Espiègle is a corruption of Ulespiegle, the French name for Till Eulenspiegel, a peasant prankster of German folklore. Tales of Eulenspiegel's merry pranks against well-to-do townsmen, clergy, and nobility were first translated into French in 1532 and into English around 1560. In the 19th century, Sir Walter Scott introduced his readers to the adjective espiègle and the related noun espièglerie (a word for "roguishness" or "playfulness") in his Waverley novels. Other 19th century authors followed suit, and even today these words are most likely to be encountered in literature.
Share